虽然来了纽西兰整一年多,坦白地说,在某些方面,我们还是在摸索。比如在听写方面,有些比较挑剔的人就评论我所写的一些英文,不大符合纽西兰的风格。问如何改善,他们也说不出具体的答案。我用英文交谈,有些Kiwis就说我讲的太快,听不清楚。其实他们也是如此,有时说话也是含糊带过,纽西兰口音也特重,有时还不知他们所云!
以下是同一段话,由两个不同国家的人发音。第一位是纽西兰人,听听看她到底说些什么!
Female New Zealander
Female American
怎样?是否听到了分别?美国人发音是不是丽丽清楚?相比之下纽西兰人说的话要比较费劲来聆听。这不知是否受了美国电影的影响,美国人说的话易听易懂。
这里的人也很喜欢用不同的词来形容某些东西,比如“I have a lot of books”,Kiwis就会说成“I have heaps of books”,“Mosquito”说成“Mozzies”,丈夫太太不说Wife/Husband而是“Partner” (记得在纽西兰同性恋是合法的哦!丈夫太太就分不清咯!),准备Project Plan的时候,不可以用“Man Day”来计算,应该用“Person Day”,以免给人投诉性歧视。哈哈!
感谢您的来访!如果你喜欢本部落的文章,你可以通过电邮或RSS订阅我的部落。
相关的部落文章:
- 移民-你的国家需要他们 最近在图书馆里借了一本名为“Immigrants - Your Country Needs...
你好,欢迎光临!
本部落格是一个可以让我分享纽西兰生活经历的平台。
不要只光看..有时间也给我留留言吧!


“纽西兰口音” 还没有留言
给我留言吧!